英語版90巻

https://amzn.asia/d/7IgRLt8

今年の4月発売なんだ……?どう訳されてるのか気になるなあ。

じゃあな、がfarewellだったら色んな意味で私は死んでしまう……。
でもgood-byだと軽い感じしちゃうしどうなんだろな……。


いや待てよ、その前に降谷さんのお名前がどうなってるかの方が気になるな……。
英語版のあむぴ/降谷さんはどういうお名前なのか、以前調べても出てこなかったから……。
そのままなのか、何か変わってるのか知りたいな〜〜。


裏切りでの回想シーン日本語でも何が何だかわからんけど
逆に他言語に訳されることで何かがわかるかもしれないし、やっぱりわけわからんかもしれない、未知だ……。




ていうか向こうのお国の人的に、自国の捜査官が他国で好き勝手やらかしてる表現、不快にならないのかなあ。
これまた以前に海外でのコナンの反応調べたときに、そもそもアメリカではあんまり……みたいな記事出てきたけど……どうなんだ……。


でもあれ逆だったら絶対は??ってなると思うけどなあ。
舞台がアメリカで、とある組織に潜入してたエフビーアイがNOCバレして、そこで同じく(違法に)潜入してた日本の公安がどや顔で助けようとしてたらさ……。
100000000歩ぐらい譲って助けることに成功していたらまだしも、失敗していたらねえ……。

そういうお話が向こうの国であってそれも大人気!とかだったら、もしかしなくても日本(の警察)ナメられてないか??って詳しくなくても思いそう。


でも向こうは州ごとに法が違うようだし、警察というかエフビーアイに対しての認識も、日本のそれとは全然違うものかもしれないし……。
わからんなあ、何も……90巻見てどう思うのかも知りたいなあ……。